University :Mansoura University |
Faculty :Faculty of Educations |
Department :Department of Foreign Languages |
|
| 1- 1- Course data :- |
| | Code: | 11 | | Course title: | Translation | | Year/Level: | رابعة لغة انجليزية | | Program Title: | | | Specialization: | | | Teaching Hours: | Theoretical: | 4 | Tutorial: | | Practical: | |
|
| 2- 2- Course aims :- |
| - Students to translate texts from Arabic into English.
- Students to translate texts from English into Arabic.
- To familiarise students with the problems of the arbic text to be translated into English.
- To familiarise students with the language of the political discourse and speeches.
- To familiarise students with sayings and proverbs, in English, and how to find their equivalents in Arabic rather than translating them.
- To expose students to the idiomatic usage in English.
- To expose the students to the American colloquials and their equivalents in Arabic.
|
| 3- 3- Course Learning Outcomes :- |
| |
| 4- 4- Course contents :- |
| | No | Topics | Week No. |
|---|
| 1 | Problems of translating into English | | | 2 | Texts for translation into English | | | 3 | The language of the political economic discourse | | | 4 | Translating speeches into Arabic | | | 5 | Translating speeches into Arabic | | | 6 | Translating Sayings into Arabic and vice versa | | | 7 | Translating idioms and colloquials | |
|
|
| 5- 5- Teaching and learning methods :- |
| | S | Method |
|---|
| Text-book | | Lecture | | The Internet | | Specialised Dictionaries |
|
|
| 6- 6- Teaching and learning methods of disables :- |
| No data found. |
|
| 7- 7- Student assessment :- |
| - Timing |
| | No | Method | Week No. |
|---|
| 1 | 1 | 4 | | 2 | 2 | 8 | | 3 | Ter-paper | 12 |
|
| - Degree |
| | No | Method | Degree |
|---|
| 1 | Mid_term examination | 20 | | 2 | Final_term examination | 80 | | 3 | Oral examination | 0 | | 4 | Practical examination | 0 | | 5 | Semester work | 0 | | 6 | Other types of asessment | 0 | | Total | 100% |
|
|
| 8- 8- List of books and references |
| | S | Reference | Type |
|---|
| 1 | www.famousspeeches.com | | | 2 | أ.د محمد عنانى , فن الترجمة | | | 3 | Basheer Eiswy & Barsoom Fikri . editors,Practice Translation and Famous Speeches(2005) | |
|
|
| 9- 9- Matrix of knowledge and skills of the course |
| | S | Content | Study week |
|---|
| Problems of translating into English | | | Texts for translation into English | | | The language of the political economic discourse | | | Translating speeches into Arabic | | | Translating speeches into Arabic | | | Translating Sayings into Arabic and vice versa | | | Translating idioms and colloquials | |
|
|
| Course Coordinator(s): - |
| - Bashir Mustafa El-Essawy Mustafa
|
| Head of department: - |
| Mamdouh Abdel-Moneim Hassanein Al-Kanany |