الجامعة :جامعة المنصورة |
الكلية :كلية التربية |
القسم :قسم اللغات الأجنبية |
|
| 1- 1- بيانات المقرر :- |
| | الرمز الكودى: | 11 | | اسم المقرر: | ترجمه | | الفرقة: | رابعة لغة انجليزية | | عنوان البرنامج: | | | التخصص: | | | عدد الساعات: | نظري: | 4 | فصل: | | عملى: | |
|
| 2- 2- أهداف المقرر :- |
| - Students to translate texts from Arabic into English.
- Students to translate texts from English into Arabic.
- To familiarise students with the problems of the arbic text to be translated into English.
- To familiarise students with the language of the political discourse and speeches.
- To familiarise students with sayings and proverbs, in English, and how to find their equivalents in Arabic rather than translating them.
- To expose students to the idiomatic usage in English.
- To expose the students to the American colloquials and their equivalents in Arabic.
|
| 3- 3- نواتج التعلم المستهدفة للمقرر :- |
| |
| 4- 4- محتويات المقرر :- |
| | م | الموضوع | الأسبوع |
|---|
| 1 | Problems of translating into English | | | 2 | Texts for translation into English | | | 3 | The language of the political economic discourse | | | 4 | Translating speeches into Arabic | | | 5 | Translating speeches into Arabic | | | 6 | Translating Sayings into Arabic and vice versa | | | 7 | Translating idioms and colloquials | |
|
|
| 5- 5- أساليب التعليم والتعلم :- |
| | م | الاسلوب |
|---|
| Text-book | | Lecture | | The Internet | | Specialised Dictionaries |
|
|
| 6- 6- أساليب التعليم والتعلم للطلاب ذوى القدرات المحدودة :- |
| لا توجد بيانات. |
|
| 7- 7- تقويم الطلاب :- |
| - التوقيت |
| | م | الطريقة | الأسبوع |
|---|
| 1 | 1 | 4 | | 2 | 2 | 8 | | 3 | Ter-paper | 12 |
|
| - توزيع الدرجات |
| | م | الطريقة | الدرجة |
|---|
| 1 | امتحان نصف الترم | 20 | | 2 | امتحان آخر الترم | 80 | | 3 | الامتحان الشفوى | 0 | | 4 | الامتحان العملى | 0 | | 5 | أعمال الترم | 0 | | 6 | طرق أخرى للتقييم | 0 | | المجموع | 100% |
|
|
| 8- 8- قائمة الكتب الدراسية والمراجع |
| | م | المراجع | النوع |
|---|
| 1 | www.famousspeeches.com | | | 2 | أ.د محمد عنانى , فن الترجمة | | | 3 | Basheer Eiswy & Barsoom Fikri . editors,Practice Translation and Famous Speeches(2005) | |
|
|
| 9- 9- مصفوفة المعارف والمهارات المستهدفة من المقرر الدراسي |
| | م | المحتوى | أسبوع الدراسة |
|---|
| Problems of translating into English | | | Texts for translation into English | | | The language of the political economic discourse | | | Translating speeches into Arabic | | | Translating speeches into Arabic | | | Translating Sayings into Arabic and vice versa | | | Translating idioms and colloquials | |
|
|
| اساتذة المادة: - |
| - بشير مصطفى العيسوى مصطفى
|
| رئيس مجلس القسم العلمى: - |
| ممدوح عبدالمنعم حسانين الكنانى |