الجامعة :جامعة المنصورة |
الكلية :كلية التربية |
القسم :قسم اللغات الأجنبية |
|
1- بيانات المقرر :- |
| الرمز الكودى: | 10 | اسم المقرر: | ترجمه | الفرقة: | ثالثة لغة انجليزية | عنوان البرنامج: | | التخصص: | | عدد الساعات: | نظري: | 4 | فصل: | | عملى: | |
|
2- أهداف المقرر :- |
| - To train Sts to translate various types of texts from arabic in english
- to familiarize Sts with common problems encountered in translation by arab learners of english
- to emphasize the importance of confext as well as sentence and structural relations
|
3- نواتج التعلم المستهدفة للمقرر :- |
| |
4- محتويات المقرر :- |
| م | الموضوع | الأسبوع |
---|
1 | Various text on various topics selected from book, newspapers, magazine, internet ..... etc | |
|
|
5- أساليب التعليم والتعلم :- |
| م | الاسلوب |
---|
| Lectures | | practical assignment in class | | cooperative work (Peer + Group) |
|
|
6- أساليب التعليم والتعلم للطلاب ذوى القدرات المحدودة :- |
| لا توجد بيانات. |
|
7- تقويم الطلاب :- |
| أ- التوقيت |
| م | الطريقة | الأسبوع |
---|
1 | In class assignments | | 2 | Home assignments | | 3 | Final Exam | |
|
| ب- توزيع الدرجات |
| م | الطريقة | الدرجة |
---|
1 | امتحان نصف الترم | 10 | 2 | امتحان آخر الترم | 80 | 3 | الامتحان الشفوى | | 4 | الامتحان العملى | | 5 | أعمال الترم | 10 | 6 | طرق أخرى للتقييم | | المجموع | 100% |
|
|
8- قائمة الكتب الدراسية والمراجع |
| م | العنصر | النوع |
---|
1 | Enani,M. literary translation longman | | 2 | Enani,M. The art of translation longman | |
|
|
9- مصفوفة المعارف والمهارات المستهدفة من المقرر الدراسي |
| م | المحتوى | أسبوع الدراسة |
---|
| Various text on various topics selected from book, newspapers, magazine, internet ..... etc | |
|
|
اساتذة المادة: - |
| - ايناس فتحى مصطفى الزيات
|
رئيس مجلس القسم العلمى: - |
| ممدوح عبدالمنعم حسانين الكنانى |