كلية التربية

نموذج رقم(12)

توصيف مقرر دراسي : ترجمه من اللغه العربيه الى الانجليزيه وبالعكس

2007 - 2008

 
الفارابى لإدارة جودة التعليم والتعلم - 24/11/2024
الجامعة :جامعة المنصورة
الكلية :كلية التربية
القسم :قسم اللغات الأجنبية
1- بيانات المقرر :-
الرمز الكودى: 14
اسم المقرر: ترجمه من اللغه العربيه الى الانجليزيه وبالعكس
الفرقة: ثانية لغة انجليزية
عنوان البرنامج:
  • جميع البرامج الاكاديمية
التخصص:
عدد الساعات: نظري: 4فصل: عملى:
2- أهداف المقرر :-
  1. To introduce students to mono and bi-lingual dictionaire and to make the best use of them
  2. To display to students types of translation , arabization and metaphors
  3. To introduce 1S Sts atheoretical background on translation theories , strategies
3- نواتج التعلم المستهدفة للمقرر :-
4- محتويات المقرر :-
مالموضوعالأسبوع
1Equivalence
2Theories of translation
3Important of contact
4various passages on various topics , with various lengths

5- أساليب التعليم والتعلم :-
مالاسلوب
lecturing and instructing
in class practice
home assignment
peer and group work

6- أساليب التعليم والتعلم للطلاب ذوى القدرات المحدودة :-
    لا توجد بيانات.

7- تقويم الطلاب :-
أ- التوقيت
مالطريقةالأسبوع
1.
ب- توزيع الدرجات
مالطريقةالدرجة
1امتحان نصف الترم10
2امتحان آخر الترم80
3الامتحان الشفوى
4الامتحان العملى
5أعمال الترم10
6طرق أخرى للتقييم
المجموع100%

8- قائمة الكتب الدراسية والمراجع
مالعنصرالنوع
1Bell, R. translation and translating
2Baker, M. In other words

9- مصفوفة المعارف والمهارات المستهدفة من المقرر الدراسي
مالمحتوىأسبوع الدراسة
Equivalence
Theories of translation
Important of contact
various passages on various topics , with various lengths

اساتذة المادة: -
  1. ايناس فتحى مصطفى الزيات
رئيس مجلس القسم العلمى: -
ممدوح عبدالمنعم حسانين الكنانى